Wish I’d shut up yet?

Okay, fluent speakers and readers of German, I need to know if the vague memory I have of what these plates say is at all accurate. If you would, please translate for me.

Plate No. 1:

Plate No. 2:

\

Thanks in advance for your help.

18 thoughts on “Wish I’d shut up yet?”

  1. Wow! I thought this would be easy, but this was a lot harder than I thought it would be.

    I think the second plate says: “Work and buy, pay taxes and die!”

    The first plate really has me stumped. I think the first part of it says, “Eat and drink as long as you like . . .” However, the second part must be very idiomatic. I think it might mean, ” . . . we already spent the money (for the food and drink).”

    1. I think you must be right on the second plate. I’m pretty sure I was told the last part was “pay taxes and die,” but I couldn’t remember the first part.

      On the second plate, I could remember “eat and drink as long as you like” (though I think I may have actually remembered it “as much as you like”), but I can’t remember the second part.

      All of this is just what I was told. I don’t think my big six weeks of German in tenth grade enables me to actually read anything.

      Thanks. It’ll be interesting to see if Marika and/or Linda can add more.

  2. HA! Very funny! The first one is eat and drink as long as it tastes good – because twice the money has gone down the tubes Which was a saying during the depression The second is create, work, strive and die. Which is pretty much the German view of life.

        1. So did your mom teach you german from the time you were just a wee little green wearing girl, or you didn’t really start until you took it in school?

          1. I was only allowed to speak German after 5pm at night growing up … I was pretty fluent by the time I took German in high school — I have to concentrate on it now, but once I get back into it I do really well. The D took everyone by surprise – especially since I got my midterm report out of the mail.

  3. Eat and drink
    So long as it tastes good
    The money’s already been taken away from us twice

    verreckt = to croak, to give up the ghost; I’m not translating literally here.

    *shrug*

    The other one’s already been done.

    1. Thank you! I can’t wait until A COVENTRY CHRISTMAS is released in German, and you and Marika can tell me any inadvertent strangeness in the translation!

      1. Wait, it’s going to be released in German? How do I get copies… I will so send them to my cousins … and my Mom would LOVE a german copy. How do I o0rder, tell me where

        1. When I know, I’ll tell you. Yes, the German rights were bought. I don’t know how you missed that. I practically rented a skywriter to share it with the world.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *