Copyright 2004-2024 Becky Cochrane or TJLink. All rights reserved. Please do not post my content, including writing and/or photographs, on other sites. You are welcome to link here from other sites. If your own copyrighted material has been included on this site in the past and you would like it removed, please email me. Thank you.
Sometimes. I read unwind as un vent.
Sounds German.
I’m not sure about german, but I’m referring english to french, with a curiously bad butchering of words.
https://www.collinsdictionary.com/dictionary/english-french/wind
The “un” indefinite article is like English’s (for lack of a better expression) genderless “a” as in “a wind” or “le vent” for “the wind.”
The french did this to objects like desks and chairs, probably to simplify the latin. Somehow they can be linguistically grouped in arbitrary categories my high schools’ french classes loved calling genders. Once I got over that nonsense and found that these weird exceptions were because words sound better or are easier to pronounce, french became a little easier than imaging an office furniture orgy just to get right all of the mon, ma, mes, ton, ta, tes, son, sa, ses, un, un, des, le, la, les, etc.
So, tragically unwind fell into un wind as, just as tragically, after that 2019 7.1 earthquake, font, fault and front all became just font no matter how hard I paused to really concentrate to get the correct word out regardless of context!
Actually, the font quagmire isn’t so bad anymore, but I’m finding more other words have fallen away from me the same way, and that’s starting to take more effort to correct myself when the words just won’t map properly. If nothing else, this will drive the AI large language models nuts.
I can’t see the video, but the picture reminds me of my two trips to Paris. I need to go again…
The video is really just the music, nothing visual, which if you aren’t familiar with the song, you should be able to hear online somewhere.