Picked up this coloring book the other day because who wouldn’t want to color more kindness into the world? The first page I removed to color also led me to explore something new.
Below is the page, completed with gel pens and colored pencils.
And here’s the information it led me to (as shown left to right, top to bottom of the coloring page), because I wanted to know where all those different words for “peace” originated. You can teach an old dog new things!
“Peace” in languages not English:
שלום – Israel and liturgical, and Yiddish in Israel, USA, Russia, etc.
शान्तिः – India, Nepal
평화 – Korea
Sìth – Scotland
Pace – Corsica, Moldava, Romania, Italy, Switzerland, Scotland, Europe, North Africa, Middle East (extinct)
Frieden – Germany, Austria, Switzerland, Liechtenstein, Italy, Belgium
Heddwch – Wales
Paz – Spain, North and South America, Portugal, Asturias, Caribbean, Brazil, Angola, Mozambique, Cape Verde, Guinea-Bissau
Paix – France, Belgium, Canada, Caribbean, West Africa, Polynesia
Fred is a word for peace in many countries (Norway, Sweden, Finland, Denmark, Greenland) and Frede (Germany, Netherlands), and Fréda (France, Switzerland) but I’m not sure about the font as it’s shown on this page
Síocháin – Ireland
Maluhia – Hawaii
Vrede – South Africa, Netherlands, Belgium
Pokój – Poland, Germany
سلام – North Africa, Mideast, Central Asia, liturgical, and possibly Algeria
和平 – China, Viet Nam, Japan